Alex | και εξελθων ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοισ και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων
|
ASV | And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.
|
BE | And he came out and saw a great number of people and he had pity on them, and made well those of them who were ill.
|
Byz | και εξελθων ο ιησουσ ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοισ και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων
|
Darby | And going out he saw a great crowd, and was moved with compassion about them, and healed their infirm.
|
ELB05 | Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen.
|
LSG | Quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, et il guérit les malades.
|
Pesh | ܘܢܦܩ ܝܫܘܥ ܚܙܐ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܘܐܬܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ ܘܐܤܝ ܟܪܝܗܝܗܘܢ ܀
|
Sch | Als nun Jesus hervorkam, sah er eine große Menge und erbarmte sich über sie und heilte ihre Kranken.
|
Scriv | και εξελθων ο ιησουσ ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτουσ και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων
|
Web | And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion towards them, and he healed their sick.
|
Weym | So Jesus went out and saw an immense multitude, and felt compassion for them, and cured those of them who were out of health.
|